Students would be eligible for this sub-major having successfully passed 40 credit points from the following pool of units.

Level 1 Units

Introduction to Translation

This is a core unit for students in the Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) course and an elective foundation unit for language key field of study in the BA. It introduces students to translation theory and practice. Lectures are held in English for students of all languages. The tutorials are language specific in Arabic, Japanese, Mandarin and Spanish.

Introduction to Interpreting

This is a core unit for students in the Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) course and an elective foundation unit for language key field of study in the BA. It introduces students to the theory and practice of Interpreting. Lectures are held in English for students of all languages. The tutorials are language specific in Arabic, Japanese, Mandarin and Spanish.

Level 2 and 3 Units

Community Translation (UG)

This unit aims to develop skills in translation from and into English in a number of specialised fields: medical documents; technical papers; legal documents; advertising material; journal articles. The aim of the unit is for students to develop skills in producing target texts in styles appropriate to the source text content and function, researching and developing appropriate specialist terminology, editing and revising, and producing camera-ready documents. The unit will be available, depending on sufficient demand, for Arabic, Japanese, Mandarin, Spanish and Vietnamese.

Specialised Translation (UG)

This unit aims to develop skills in translation from and into English in a number of specialised fields: medical documents; technical papers; legal documents; advertising material; journal articles. The aim of the unit is for students to develop skills in producing target texts in styles appropriate to the source text content and function, researching and developing appropriate specialist terminology, editing and revising, and producing camera-ready documents. The unit will be available, depending on sufficient demand, for Arabic, Japanese, Mandarin and Spanish

Translation Technologies

This unit aims to equip students with the theoretical and practical knowledge needed to effectively apply information and communication technologies to translation and other language related tasks. It focuses on translation memory and terminology management systems, and on the workflow involved in the handling of multilingual content. Emphasis is also put on uses of the Internet as a resource tool, and to the principles of controlled language for text to be processed by machine translation (MT). Tutorials will be conducted in a computer lab where students will familiarize themselves with leading computer-assisted translation (CAT) software applications.